Překladač Googlu začne využívat neuronové sítě

Pavel Houser , 10. listopad 2016 15:30 0 komentářů
Překladač Googlu začne využívat neuronové sítě

Google Translator dosud používal především statistiku – při této metodě se věty trhají na kratší fráze, u nich se najde, jak již byly přeloženy, a jednotlivé úseky se překládají víceméně zvlášť (tzv. Phrase-Based Machine Translation).

I když samozřejmě počítačové překlady vzbuzují dosud tu a tam úsměv, funguje to překvapivě dobře. Google Translator by dosud de facto (především) verzí systému s překladovou pamětí.

Každý přístup má ale své limity, takže nyní Google do systému zahrnuje i neuronové sítě, které se snaží chápat/překládat věty jako celek. Obě metody se kombinují. Testy na veřejně přístupných sadách dat údajně už dávají slušné výsledky, i když vývoj podobných systémů je vlastně věčný.

Neuronová síť (Google Neural Machine Translation, GNMT) má údajně představovat vylepšení hlavně pro překlady mezi jazyky, které jsou si zcela nepodobné, třeba mezi angličtinou a mandarínskou čínštinou. Google publikoval statistiku kvality překladu podle toho, zda byla použita pouze dosavadní statistická metoda, neuronová síť nad ní nebo i lidský přístup.

Zajímavé je, že třeba pro překlady mezi angličtinou a francouzštinou už lidé nedokázali výsledek strojového překladu prakticky vylepšit (což se posuzovalo tak, že kvalitu hodnotili jiní lidé). Přístup založený na neuronových sítích může ale stále dělat některé chyby. Zmiňují se třeba špatné tvary slov (chybné pády/skloňování) ve výstupním jazyce, nepochopení toho, co jsou vlastní jména, chápání textu na úrovni vět může vést i k chybám vzhledem ke kontextu na úrovni odstavce nebo ještě širšího celku.

Zdroj: TechXplore.com, Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation (ArXiv.org)

Poznámky:

Ze zdroje není jasné, zda dostupný Google Translator už neuronovou síť využívá i standardně a pro překlady mezi češtinou. Aktuálně drobný test: Při automatickém překladu původního textu AJ – ČJ se nevyskytl častý problém, popletení/obrácení záporu.

Google v ČR čelí konkurenci Seznamu, takže se předpokládá, že své služby pro nás optimalizuje více než pro jiné země srovnatelné velikosti. Platí to i pro Google Translator? Nebo jsou naopak překlady z/do češtiny negativně ovlivněny tím, že pro češtinu nemáme dostatečnou bázi frází? Či je to od určitého množství už jedno? Jak vypadá kvalita Google Translator pro češtinu ve srovnání třeba s polštinou?


Komentáře

RSS 

Komentujeme

Kradená auta: Další úkol pro bezpečnostní kamery

Pavel Houser , 16. srpen 2017 06:30
Pavel Houser

Bezpečnostní kamery, které hledají ukradená vozidla nebo mají za úkol vozidlo jednoznačně identifiko...

Více






Kalendář

24. 08. Webinář Synology - DSM 6.1 - Virtual Machine Manager
27. 08.

31. 08.
VMworld 2017
01. 09.

06. 09.
IFA 2017
RSS 

Zprávičky

Telekomunikační úřad se chystá regulovat mobilní trh

ČTK , 17. srpen 2017 14:34

Přetrvává velký rozdíl mezi vyššími cenami pro domácnosti a nižšími cenami pro firmy, který dosahuje...

Více 0 komentářů

ShadowPad: malware v produktech NetSarang pro správu serverů

Pavel Houser , 17. srpen 2017 13:43

Útočníci schovali backdoor ShadowPad v softwaru využívaném stovkami světových společností včetně ban...

Více 0 komentářů

Rozšířená realita bude za pár let běžnou záležitostí

ČTK , 17. srpen 2017 12:58

Za pět, šest let bude běžné, že si turisté při návštěvě zahraničních metropolí nasadí speciální brýl...

Více 0 komentářů

Starší zprávičky

Podíl internetových kurzových sázek v ČR loni vzrostl na 88 %

ČTK , 17. srpen 2017 10:00

Velký podíl na internetových sázkách tvoří live sázky, které lze uzavírat opakovaně v průběhu zápasu...

Více 0 komentářů

Za polárním kruhem má vzniknout rekordní datové centrum

ČTK , 17. srpen 2017 08:00

V norském městě Ballangen, které se nachází za polárním kruhem, má vzniknout největší datové centrum...

Více 1 komentářů

Euronics a Kasa chystají nový sklad v Jirnech u Prahy

Pavel Houser , 16. srpen 2017 11:00

Skladníci již nebudou chodit pro zboží, ale zboží „přijede“ za nimi. Chytré technologie umožní vyexp...

Více 0 komentářů

Oracle Exadata Cloud i na cloudové infrastruktuře nové generace

Pavel Houser , 16. srpen 2017 10:04

Deklarované přednosti: obří výkon, jednoduchá migrace do cloudu a plná kompatibilita s databázemi Or...

Více 0 komentářů