Překladač Googlu začne využívat neuronové sítě

Pavel Houser , 10. listopad 2016 15:30 0 komentářů
Překladač Googlu začne využívat neuronové sítě

Google Translator dosud používal především statistiku – při této metodě se věty trhají na kratší fráze, u nich se najde, jak již byly přeloženy, a jednotlivé úseky se překládají víceméně zvlášť (tzv. Phrase-Based Machine Translation).

I když samozřejmě počítačové překlady vzbuzují dosud tu a tam úsměv, funguje to překvapivě dobře. Google Translator by dosud de facto (především) verzí systému s překladovou pamětí.

Každý přístup má ale své limity, takže nyní Google do systému zahrnuje i neuronové sítě, které se snaží chápat/překládat věty jako celek. Obě metody se kombinují. Testy na veřejně přístupných sadách dat údajně už dávají slušné výsledky, i když vývoj podobných systémů je vlastně věčný.

Neuronová síť (Google Neural Machine Translation, GNMT) má údajně představovat vylepšení hlavně pro překlady mezi jazyky, které jsou si zcela nepodobné, třeba mezi angličtinou a mandarínskou čínštinou. Google publikoval statistiku kvality překladu podle toho, zda byla použita pouze dosavadní statistická metoda, neuronová síť nad ní nebo i lidský přístup.

Zajímavé je, že třeba pro překlady mezi angličtinou a francouzštinou už lidé nedokázali výsledek strojového překladu prakticky vylepšit (což se posuzovalo tak, že kvalitu hodnotili jiní lidé). Přístup založený na neuronových sítích může ale stále dělat některé chyby. Zmiňují se třeba špatné tvary slov (chybné pády/skloňování) ve výstupním jazyce, nepochopení toho, co jsou vlastní jména, chápání textu na úrovni vět může vést i k chybám vzhledem ke kontextu na úrovni odstavce nebo ještě širšího celku.

Zdroj: TechXplore.com, Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation (ArXiv.org)

Poznámky:

Ze zdroje není jasné, zda dostupný Google Translator už neuronovou síť využívá i standardně a pro překlady mezi češtinou. Aktuálně drobný test: Při automatickém překladu původního textu AJ – ČJ se nevyskytl častý problém, popletení/obrácení záporu.

Google v ČR čelí konkurenci Seznamu, takže se předpokládá, že své služby pro nás optimalizuje více než pro jiné země srovnatelné velikosti. Platí to i pro Google Translator? Nebo jsou naopak překlady z/do češtiny negativně ovlivněny tím, že pro češtinu nemáme dostatečnou bázi frází? Či je to od určitého množství už jedno? Jak vypadá kvalita Google Translator pro češtinu ve srovnání třeba s polštinou?


Komentáře

RSS 

Komentujeme

Telefony vodní i podvodní

Pavel Houser , 16. červen 2017 13:00
Pavel Houser

Jako zajímavou technickou kuriozitu lze uvést, že všech 28 států NATO schválilo protokol Janus, kter...

Více






Kalendář

25. 06.

29. 06.
Cisco Live 2017
22. 07.

27. 07.
Black Hat 2017
27. 07.

30. 07.
Defcon 2017
RSS 

Zprávičky

Toshiba a Western Digital stále ve sporu

ČTK , 23. červen 2017 08:39

Toshiba chce prodat čipovou divizi skupině, za kterou stojí vláda. ...

Více 0 komentářů

CETIN vyplatí PPF za loňský rok dividendu 2,36 miliardy Kč

ČTK , 23. červen 2017 08:00

CETIN loni zvýšil čistý zisk o 16 % na 2,26 miliardy Kč....

Více 0 komentářů

VMware Horizon v cloudu Microsoft Azure

Pavel Houser , 22. červen 2017 11:50

Řešení pro poskytování desktopu jako služby za poslední roky vyzrála....

Více 0 komentářů

Starší zprávičky

Akcelerátor StartupYard získal 26 milionů Kč

Pavel Houser , 22. červen 2017 11:00

Pražský startupový akcelerátor společně s Fundliftem oznámil investici, kterou získal formou neveřej...

Více 0 komentářů

Česká asociace pojišťoven k pojištění kybernetických rizik

Pavel Houser , 22. červen 2017 10:00

Policie ČR v roce 2016 šetřila 5 344 kybernetických zločinů, což je o 321 (resp. 6,4 %) více než v p...

Více 0 komentářů

Soud řešil krádež bitcoinů. Znalec řekl, že obžalovaný je vinen

ČTK , 22. červen 2017 09:00

Tržiště vykradli dva Američané, převedli z něj bitcoiny asi za 100 milionů korun. Jiříkovský následn...

Více 2 komentářů

Národní elektronický nástroj bude povinný od července 2018

ČTK , 22. červen 2017 08:00

Od dubna platí, že všechny organizační složky státu a centrální zadavatelé musí s dodavateli zakázek...

Více 0 komentářů